Translation of "e la terra" in English


How to use "e la terra" in sentences:

Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno.
Matthew 24;35 “Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.
Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno
Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
«Parla a Zorobabele, governatore della Giudea, e digli: Scuoterò il cielo e la terra
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
E' più facile che abbiano fine il cielo e la terra, anziché cada un solo trattino della Legge
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tiny stroke of a pen in the law to fall.
8 Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
8 Our help is in the name of Yah Veh, who worked the heavens and earth.
Vidi poi un nuovo cielo e una nuova terra, perché il cielo e la terra di prima erano scomparsi e il mare non c'era più
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea.
Dice infatti il Signore degli eserciti: Ancora un po' di tempo e io scuoterò il cielo e la terra, il mare e la terraferma
For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;
Il sommo rito e' iniziato e la terra brama sangue innocente.
The grand rite has begun, and the earth cries out for innocent blood.
Riveleranno i cieli la sua iniquità e la terra si alzerà contro di lui
The heavens shall reveal his iniquity. The earth shall rise up against him.
2 E la terra era informe e vuota, e le tenebre coprivano la faccia dell’abisso, e lo spirito di Dio aleggiava sulla superficie delle acque.
2 And the earth was invisible and unfurnished and there was darkness over this abyss; and a breath of God was brought on above the water.
Nel principio Dio creò i cieli e la terra.
In the beginning God created the heavens and the earth.
Così furono portati a compimento il cielo e la terra e tutte le loro schiere
The heavens and the earth were finished, and all their vast array.
Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
6 levò la man destra al cielo e giurò per Colui che vive nei secoli dei secoli, il quale ha creato il cielo e le cose che sono in esso e la terra e le cose che sono in essa e il mare e le cose che sono in esso, che non ci sarebbe più indugio;
6 And he swore by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things which are therein; and the earth, and the things which are in it; and the sea, and the things which are therein: That time shall be no longer.
Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che percorrete il mare e la terra per fare un solo proselito e, ottenutolo, lo rendete figlio della Geenna il doppio di voi
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna as yourselves.
Ora, i cieli e la terra attuali sono conservati dalla medesima parola, riservati al fuoco per il giorno del giudizio e della rovina degli empi
But the heavens that now are, and the earth, by the same word have been stored up for fire, being reserved against the day of judgment and destruction of ungodly men.
Allora si accenderebbe contro di voi l'ira del Signore ed egli chiuderebbe i cieli e non vi sarebbe più pioggia e la terra non darebbe più i prodotti e voi perireste ben presto, scomparendo dalla fertile terra che il Signore sta per darvi
and the anger of Yahweh be kindled against you, and he shut up the sky, so that there shall be no rain, and the land shall not yield its fruit; and you perish quickly from off the good land which Yahweh gives you.
Allora colui che era seduto sulla nuvola gettò la sua falce sulla terra e la terra fu mietuta
And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped.
Il giorno del Signore verrà come un ladro; allora i cieli con fragore passeranno, gli elementi consumati dal calore si dissolveranno e la terra con quanto c'è in essa sarà distrutta
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will be dissolved with fervent heat, and the earth and the works that are in it will be burned up.
Poi pregò di nuovo e il cielo diede la pioggia e la terra produsse il suo frutto
He prayed again, and the sky gave rain, and the earth brought forth its fruit.
In verità vi dico: finché non siano passati il cielo e la terra, non passerà neppure un iota o un segno dalla legge, senza che tutto sia compiuto
For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
Dopo ciò, vidi un altro angelo discendere dal cielo con grande potere e la terra fu illuminata dal suo splendore
And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.
24 Ed essi, uditele, alzaron di pari consentimento la voce a Dio, e dissero: Signore, tu sei l’Iddio che hai fatto il cielo, e la terra, e il mare, e tutte le cose che sono in essi;
24 And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:
Così furono portati a compimento il cielo e la terra e tutte le loro schiere.
The heavens, the earth, and all their vast array were finished.
11 Perciocchè in sei giorni il Signore fece il cielo e la terra, e il mare, e tutto ciò ch’è in essi, e si riposò al settimo giorno; perciò, il Signore ha benedetto il giorno del riposo e l’ha santificato.
11 For in sixe dayes the Lord made both heauen & earth & the sea & all that in them is and rested the seuenth day: wherfore the Lord blessed the Sabbath daye and halowed it. Exodus 31:18
6 Il quale ha fatto il cielo e la terra, Il mare, e tutto ciò ch’è in essi; Che osserva la fede in eterno;
6 Which made heaven, and earth, the sea, and all that therein is: which keeps truth for ever:
Isaiah 37:16 O Signore degli eserciti, Iddio d’Israele, che siedi sopra i Cherubini, tu solo sei l’Iddio di tutti i regni della terra; tu hai fatto il cielo e la terra.
Isaiah 37:16 O LORD of hosts, God of Israel, that dwells between the cherubim, you are the God, even you alone, of all the kingdoms of the earth: you have made heaven and earth.
Nel principio Dio creò il Cielo e la Terra.
In the beginning God created the heaven and the earth.
16 E colui che sedeva sulla nuvola lanciò la sua falce sulla terra e la terra fu mietuta.
16 Then He who sat on the cloud swung His sickle over the earth, and the earth was reaped.
7 Temete Iddio, e dategli gloria; perciocchè l’ora del suo giudicio è venuta; e adorate colui che ha fatto il cielo, e la terra, e il mare, e le fonti delle acque.
Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.
23 Il tuo cielo sarà di rame sopra il tuo capo, e la terra sotto di te sarà di ferro.
23 And thy heavens that are over thy head shall be copper, and the earth that is under thee shall be iron.
Ecco, tu hai fatto il cielo e la terra con la tua gran potenza e col tuo braccio disteso: non v’è nulla di troppo difficile per te;
Behold, thou hast made the heavens and the earth by thy great power and stretched-out arm; there is nothing too hard for thee:
2 E la terra era una cosa deserta e vacua; e tenebre erano sopra la faccia dell’abisso. E lo Spirito di Dio si moveva sopra la faccia delle acque.
2 But the earth was unsightly and unfurnished, and darkness was over the deep, and the Spirit of God moved over the water.
Psalms 121:2 Il mio aiuto vien dall’Eterno che ha fatto il cielo e la terra.
Psalms 121:2 My help cometh from the LORD, which made heaven and earth.
In principio Dio creò il cielo e la terra.
Genesis 1 In the beginning God created the heavens and the earth.
11 Perché in sei giorni il Signore ha fatto il cielo e la terra e il mare e quanto è in essi, ma si è riposato il giorno settimo.
For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and all things that are in them, and rested on the seventh day: therefore the Lord blessed the seventh day, and sanctified it.
Gen 1:1 In principio Dio creò il cielo e la terra.
1 In the beginning God created the heavens and the earth.
6 e giurò per colui che vive ne’ secoli de’ secoli, il quale ha creato il cielo, e le cose che sono in esso; e la terra, e le cose che sono in essa; e il mare, e le cose che sono in esso, che non vi sarebbe più tempo.
6 and swore by hym that lyueth for euer more, whiche created heauen, and the thynges that therin are, and the sea, and the thynges whyche therin are: that there shoulde be no longer tyme,
16 Allora colui che sedeva sulla nuvola lanciò la sua falce sulla terra, e la terra fu mietuta.
16 So the one seated on the cloud swung his sickle over the earth, and the earth was reaped.
Chi siete, da dove venite, che i parenti siano venuti col Mayflower o col salvagente da Haiti, questa qui e' la terra delle opportunita'.
I don't care who you are, where you're from, whether your relatives came over on the fucking Mayflower or on an inner tube from Haiti, this right here is the land of opportunity.
Ma la terra soccorse la donna; e la terra aprì la sua bocca e inghiottì il fiume che il dragone avea gettato fuori dalla propria bocca.
And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth.
Questa e' la terra di mio padre.
This is the land of my father.
E la terra visse tranquilla, senza guerra.
And the land had rest from war.
Poi vidi un gran trono bianco e colui che vi sedeva sopra, dalla cui presenza fuggirono il cielo e la terra, e non fu piú trovato posto per loro.
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.
3.3037691116333s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?